Гений гнусных высказываний (с)
ОСЕНЬ
* * *
Осень пришла.
И даже ветер со склонов
Горы Неизменной (14)
Вдруг, будто переменившись,
Мне в самое сердце проник.
Седьмой день седьмой луны...(15)
Вот и настал
День седьмой от начала осени -
Из года в год
Так томишься, его ожидая,
Так горюешь, прощаясь с ним.
Одна из осенних песен...
В осенних полях
Затерялась бедная хижина,
Крытая тростником,
Сквозь кровлю роса проникает
Смогу ли уснуть хоть на миг? (16)
* * *
Холод осенний
Еще не проник в мое сердце,
Но посмотришь вокруг —
И, право, каждая малость
Повергает в такую тоску.,.
* * *
Осенний ветер,
Какого он может быть цвета,
Если сердце мое
Напитав, мысли окрасил
В тона блекло-унылые?
читать дальше
* * *
Осень пришла.
И даже ветер со склонов
Горы Неизменной (14)
Вдруг, будто переменившись,
Мне в самое сердце проник.
Седьмой день седьмой луны...(15)
Вот и настал
День седьмой от начала осени -
Из года в год
Так томишься, его ожидая,
Так горюешь, прощаясь с ним.
Одна из осенних песен...
В осенних полях
Затерялась бедная хижина,
Крытая тростником,
Сквозь кровлю роса проникает
Смогу ли уснуть хоть на миг? (16)
* * *
Холод осенний
Еще не проник в мое сердце,
Но посмотришь вокруг —
И, право, каждая малость
Повергает в такую тоску.,.
* * *
Осенний ветер,
Какого он может быть цвета,
Если сердце мое
Напитав, мысли окрасил
В тона блекло-унылые?
читать дальше
поэтами (см. также стих. 104 из «Дневника »).
15 Седьмой день седьмой луны — см. коммент. 52 к “Дневнику”. Стихотворение Идзуми Сикибу написано от лица Ткачихи.
16. «В осенних полях...» — в основе — стихотворение императора Тэнти (оно было включено в «Собрание ста песен ста поэтов» — «Хякунин иссю»): «В осенних полях// Затерялась бедная хижина, // Мой случайный приют. //Проникая сквозь редкую кровлю, // На платье ложится роса ».
17 «...о росе, упавшей на листъя хаги... »— Идзуми Сикибу скорее всего имеет в виду свою дочь, Косикибу-но найси (см. коммент. 94 к «Дневнику»). В «Повести о Гэндзи» (глава «Кирицубо») есть такое стихотворение: «Ветер капли росы // Разметал по Дворцовой равнине. // Шуму его // Внимаю, а думы в тревоге // Стремятся к кустику хаги» (см. Повесть о Гэндзи / Пер. с яп. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. М.: Наука, 1991. Т. 1. С. 11). В этом стихотворении кустик хаги символизирует маленького Гэндзи, оставшегося без матери. В дальнейшем образ росы на листьях хаги стал часто использоваться для обозначения ребенка, судьба которого внушает беспокойство.
18 Девятый день девятой луны — праздник хризантем. В этот день принято было протирать лицо ватой, смоченной росой с хризантем, это приносило долголетие.
15 Долгая луна — иное название девятой луны по лунному календарю.
Я тоже за памятник!