Перевод средней паршивости, поскольку не спец в ботанике и текстильном деле.
Irome no kasane
От составителя:
Хорошим источником относительно цветовых комбинаций эпохи Хэйан является манускрипт 12 века Nyobo no shozoku no iro, написанный Минамото Масасукэ, мастером придворных церемоний для Старшей Великой Императрицы Таши (супруги императоров Коноэ и Нидзё) в период ее возвышения от супруги до Старшей Великой Императрицы (во второй раз). Однако, самая старинная из сохранившихся копий относится к периоду Муромати (20-ми годами позднее). Интересно, что эта копия содержит заметки на полях сделанные какаканой, предположительно – собственные комментарии Таши, воспроизведенные столетия спустя дамами самурайского сословия, пытавшимися сравниться с ней. Книга Минамото была составлена в хронологическом порядке, проходя через весь год с начала зимы до конца осени. Книга начинается разделом, посвященным сочетаниям цветов для особых случаев. Даже если сезон в оригинале не указан, из контекста и других источников можно понять, что «сосна» – любимое новогоднее сочетание, зеленые тона относятся к весне а коричневые – к осени.
читать дальшеБольшинство комбинаций используют 5 утики. Однако в летней одежде используется меньшее количество платьев, а такие комбинации, как футацу но иро ни (futatsu no iro ni) используют большее количество. Часто смена сезона диктует не только цветовую комбинацию, но и смену фактуры шелка и покроя платья. Эти различия указаны в графе «Изменения ткани и покроя». Если цвет подкладки не указан, подкладка делается того же цвета (отсутствие подкладки обозначено в графе «Изменения ткани и покроя»). Хитоэ всегда без подкладки. «1/5» обозначает, что самое нижнее платье темнее всех, средние платья постепенно становятся светлее, верхнее – самое светлое. «5/1» обозначает переход цветов от самого светлого нижнего к самому темному верхнему. «3/1» – то же для трех платьев, и т.п. Цифры в скобках в графе «Сезон/повод» определяют месяц японского лунного календаря. Они включены для тех, кто знаком с этим календарем и предпочитает им пользоваться. Слова в скобках относятся к определенному сезону или празднику. Звездочка указывает на комбинацию с указанием ранга. См. ниже разъяснения по рангам.
Ближе к концу манускрипта Минамото часто писал «Цвета соответствующие : А, Б, В» без каких либо деталей из предыдущих разделов. Возможно он спешил закончить книгу. Или может быть, что одежда ранней осени была более известна или комбинацию было проще подобрать. Я понимаю это так, что приемлема любая комбинация, включающая упомянутые цвета.
Цвета.
Если не указано другое и названо только одно платье определенного цвета, оно должно быть среднего тона (за исключением пурпурного, который должен быть настолько темным, насколько разрешено). Зная о трудностях, возникающих при точном описании цвета в Сети, автором был выбран метод, который, надеемся, будет удобен для всех читателей. Вместо того, чтобы показывать образцы цвета, которые будут выглядеть на разных мониторах по-разному, предлагаются номера нитей DMC.
Мое примечание: расшифровки по цветам даны в теме http://www.diary.ru/~fuji/?comments&postid=4663715
Поскольку в самом тексте дан светлый оттенок цвета moegi (он же sprout-green), который по вышеуказанной ссылке назван светло-зеленым, осмеливаюсь обозвать его "весенне-зеленым".