Гений гнусных высказываний (с)
Небольшое предисловие:

Меня достали гейши на играх по Гэмпэй. Боги миловали, пока на играх по Хэйану таковые не появлялись. Но, ежели таковые еще будут проводиться у нас на Украине, чувствую, заведутся. Посему, а так же для любимого Зой-тяна выкладываю небольшую инфу про их предшественниц.

Материал скомпилирован из статьи в журнале «Япония сегодня» и разновсяких буржуинских источников.


СИРАБЁСИ


«Сама профессия женщины — увеселительницы родилась в Японии много раньше, чем появился термин, ныне столь хорошо известный во всем мире. Еще в VII веке в стране существовала профессия сабуруко (от слова сабуру — «служить»,

«обслуживать»). Оставшиеся без мужской защиты женщины — вдовы, сироты — вынуждены были бродить по стране, предлагая за деньги или еду сексуальные услуги. Большинство из них были представительницами беднейших слоев, но среди них встречались и оказавшиеся волей несчастной судьбы в таком положении образованные и культурные дамы, знакомые с искусством танца, пения, игры на музыкальных инструментах. Таких сабуруко нередко приглашали для увеселения различных пирушек.

Еще одна разновидность этой профессии появилась на стыке эпох Хэйан и Камакура (XII век). Тогда страна переживала трудные времена, власть переходила от аристократии к воинскому сословию самураев. Юным отпрыскам обнищавших благородных фамилий не оставалось ничего иного, как собственными силами обеспечивать себе жизнь и пропитание. Высокообразованные девушки, бывшие аристократки, знакомые с музыкой, поэзией, изящными манерами, вынуждены были увеселять мужчин, развлекая мужские вечеринки. Таких девушек называли сирабёси по названию старого танца, который женщины исполняли, переодевшись в мужские костюмы.»

(с) «Япония сегодня».



Одежда и внешний вид.

Костюм сирабёси включал:

* шапку тате-эбоси

* красные хакама (чаще – нагабакама).

* суйкан (судя по иллюстрациям и фотографиям – чаще всего “цвета вишни” – белый на красной подкладке, смотрится розовым).

* меч

* веер kawahori



Традиционно сирабёси сильно белили лица и шею, брови рисовались высоко на лбу. Прическа была крайне простой: длинные (иногда до пят) волосы завязывались в низкий хвост.



Музыка

Песни сирабёси в большой степени базировались на религиозных песнопениях. Они обычно были медленными и ритмичными, большую роль играли слова. Также они исполняли песни имаё. Аккомпанементом служили барабан и флейта.








Гений гнусных высказываний (с)
Недозволенные цвета


Пурпурный и красный были известны как императорские цвета. Вероятнее всего эти цвета закреплялись за императорской семьей, поскольку красители для них очень нестойки. Королевский пурпур был самого темного оттенка, он назывался koki murasaki (или просто koki). Краситель изготавливался из корня воробейника и в нем больше синего, чем в привычном пурпуре. Приблизительно DMC 791, но еще темнее.

Недозволенный оттенок красного назывался kurenai – алый. (розовые, коричневые, оранжевые, лавандовые (DMC 3746) и виноградные (DMC 552) цвета разрешены всем). Можно заметить, что алый и пурпурный играют заметную роль в гардеробе Таши. Она была императрицей и, естественно, имела право носить все, что захочет. Только императрица и принцессы крови могли носить пурпур ( вероятно следовало избегать виноградного и лавандового цветов из-за их близости к императорскому пурпуру).

Ограничений на алый цвет было меньше. Упоминалось, что многие из женщин императорской семьи (сестры императора и императрицы, их матери, тетки, некоторые двоюродные сестры) носили алый. Также упоминалось, что определенным придворным давалось императорское разрешение носить алый. Поэтому придворные дамы и друзья императрицы могут получить такое разрешение. Однако разновидность переплетения должна быть другого качества.



читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ

1. (7/7-8/1)(еще жарче, но считается осенью): Одежда без подкладки : hagi : lespedeza : 1 платье сотканное из лавандовых и сине-зеленых нитей : - : сине-зеленое



2.(еще жарче, но считается осенью): Одежда без подкладки : ominaeshi : девичья краса : 1 платье сотканное из желтых и сине-зеленых нитей : - : сине-зеленое



3.(8/1-8/15)Осень : Одежда без подкладки с жесткими краями:

susuki: сусуки : 3/1 коричневых, 2/1 сине-зеленых : - : белое



4.Осень : Одежда без подкладки с жесткими краями : susuki(разновидность): сусуки : 3/1 сине-зеленых,2/1 коричневых : - : коричневое

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ



1. Июль(6) Праздник Гион (сезон жары):Одежда без подкладки :

- : - : 1 коричневое : - : белое



2.(сезон жары) : Одежда без подкладки : - : - :1 горчичное

: - : белое



3.(сезон жары): Одежда без подкладки : - : - :1 алое* : - : белое

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ

1. июнь (5)сезон дождей : одежда с жесткими краями : kakitsubata : махровый ирис : 3/1 лавандовых, 2/1 сине-зеленых : - : алое



2. сезон дождей : одежда с жесткими краями : shobu : ирис : 2/1 сине-зеленых, 1 белое, 2/1 сливово-розовых : - : белое из шелка-сырца



3. сезон дождей : одежда с жесткими краями : murasaki no usuyo* : бледно-пурпурный : 3/1 пурпурных*, 2 белых : - : белое

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ

1. Май (4)Праздник Камо (лето): Ра (просвечивающийся шелковый газ) (на подкладке): shobu : ирис : 2/1 сине-зеленых, 1 белое, 2/1 сливово-розовых : - : белое из шелка сырца



2. лето : Ра (просвечивающийся шелковый газ) (на подкладке): waka shobu : молодые ирисы : 1 насыщенно сине-зеленое, 2 бледных сине-зеленых, 2 белых : 2 белых, 3/1 сливово-розовых : белое из шелка сырца



3. лето : Ра (просвечивающийся шелковый газ) (на подкладке): fuji* : глициния : 3/1 пурпурных*, 2 белых : 3/1 пурпурных,

2/1 пурпурных : белое или алое из шелка сырца

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ



1.ранняя весна : подбитый лощеный шелк : umezome : сливовая краска: 5 белых : темно-коричневая : сине-зеленое



2. ранняя весна : подбитый лощеный шелк : umegasane*: сливовая одежда : 1/3 сливово-розовых, 1 алое*, 1 коричневое : - : темно-пурпурное или сине-зеленое



3. ранняя весна : подбитый лощеный шелк : umegasane* (разновидность): сливовая одежда : 1/5 алых*, 1 коричневое, : - : густо пурпурное или сине-зеленое

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ



1. с ноября (10)Зима :подбитый лощеный шелк: kiku no yoyo: разные хризантемы : 5/1 коричневых : белая : сине-зеленое



2. зима : подбитый лощеный шелк : kigiku : желтые хризантемы : 3/1 коричневых, 2 бледно-желтых : разнообразные : алое или сине-зеленое



3. зима : подбитый лощеный шелк : kurenai momiji*: красные клены : 1 алое*, 2 золотисто-желтых, 1 желтое, 1 сине-зеленое : - : алое или коричневое

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
В таком виде годится??



Сезон/Повод : Изменения ткани и покроя: Японское название : Русский перевод : Утики: Подкладка: Хитоэ

1. особый : - : ura koki suo :«темно-коричневая подкладка» : 5 среднего оттенка коричневого : темно коричневая : сине-зеленое



2. особый : - : suo no nioi : сущность коричневого : 1/5 коричневых : - : сине-зеленое



3. особый (Новый год): - : matsugasane : сосна: 2 густо коричневых, 1/3 светло-зеленых: - : алое

читать дальше

Ну как, такая схема годится?

Гений гнусных высказываний (с)
Перевод средней паршивости, поскольку не спец в ботанике и текстильном деле.

Irome no kasane


От составителя:

Хорошим источником относительно цветовых комбинаций эпохи Хэйан является манускрипт 12 века Nyobo no shozoku no iro, написанный Минамото Масасукэ, мастером придворных церемоний для Старшей Великой Императрицы Таши (супруги императоров Коноэ и Нидзё) в период ее возвышения от супруги до Старшей Великой Императрицы (во второй раз). Однако, самая старинная из сохранившихся копий относится к периоду Муромати (20-ми годами позднее). Интересно, что эта копия содержит заметки на полях сделанные какаканой, предположительно – собственные комментарии Таши, воспроизведенные столетия спустя дамами самурайского сословия, пытавшимися сравниться с ней. Книга Минамото была составлена в хронологическом порядке, проходя через весь год с начала зимы до конца осени. Книга начинается разделом, посвященным сочетаниям цветов для особых случаев. Даже если сезон в оригинале не указан, из контекста и других источников можно понять, что «сосна» – любимое новогоднее сочетание, зеленые тона относятся к весне а коричневые – к осени.

читать дальше

Мое примечание: расшифровки по цветам даны в теме http://www.diary.ru/~fuji/?comments&postid=4663715

Поскольку в самом тексте дан светлый оттенок цвета moegi (он же sprout-green), который по вышеуказанной ссылке назван светло-зеленым, осмеливаюсь обозвать его "весенне-зеленым".


Гений гнусных высказываний (с)
Ну несколько сотен фоток с образцами японских тканей, но, увы, без комментариев.

Гений гнусных высказываний (с)
Короче, почти готова таблица по цветам дамских одежек чуть ли не на каждый день. Сейчас еще вычитаю и буду думать, как ее сюда выложить.

У меня возникло несколько мелких проблем, связанных с переводом фактур ткани и сортов растений, по которым названы сочетания, поскольку таких слов даже по-русски могу не знать. Ежели чего - поправите?



Всего там 86 разновидностей, правда некоторые комбинации совпадают, разница в плотности и фактуре ткани.

А как сюда таблицу запихнуть?



Гений гнусных высказываний (с)
У меня полный облом с подготовкой новой информации. Прошу прощения. Надеюсь, скоро дела пойдут лучше.

Гений гнусных высказываний (с)
Капранов С.

ЖРИЦІ САЙО В ДОБУ ХЕЙАН ТА “ІСЕ МОНОҐАТАРІ”


Статтю присвячено маловивченому явищу японської класичної культури – інституту жриць-сайо, розквіт якого припадає на добу Хейан (794 – 1185), та його відображенню в пам’ятці поч. Х ст. “Ісе моноґатарі”. До статті додається переклад фрагменту з “Ісе моноґатарі”, присвяченого зустрічі героя зі жрицею-сайо Ясуко.

Інститут жриць-сайо: [1] мало вивчений за межами Японії. Наприклад, у російському японознавстві немає жодної спеціальної праці, присвяченої цьому явищу. Проте воно заслуговує на більшу увагу. По-перше, протягом тривалого часу (принаймні VII — XIV ст.) інститут сайо: був однією з основних ланок, що поєднували імператорську родину з храмовим комплексом в Ісе – чільною святинею сінто. Вже одне це робить постать сайо: цікавою для японістів. По-друге, жриці-сайо: фігурують у багатьох класичних творах японської літератури. Розуміння їх неможливо без детального вивчення релігійних функцій та повсякденного життя сайо:. По-третє, розвиток ґендерних студій спонукає дедалі більше число науковців приділяти увагу історії жіноцтва в різних культурах світу. Будь-які дослідження такого роду щодо Японії будуть неповними без урахування інституту сайо:. Крім того, це явище має свої паралелі в інших культурах (наприклад, інститут весталок у Римі), і його вивчення може дати багатий матеріал для порівняльної культурології чи релігієзнавства.

читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Капранов С. В.

Місце раннього Хейану в історії японської культури


Багато японознавців звертають увагу на особливий характер першого століття епохи Хейан (794 – 1185), проте по-різному оцінюють його місце в історії японської культури. У статті запропоновано новий, комплексний підхід до цієї проблеми на основі поєднання екологічного, інформаційного та семіотичного підходів. Цей підхід дозволяє також поточнити хронологічні межі зазначеного періоду. Ранній Хейан з цієї точки зору – перехідний період від другої до третьої фази культурного діалогу між Японією та континентом, розпочатого еко-цівілізаційним зламом IV ст. Завершенням раннього Хейану слід вважати початок років Енґі (901 – 922 рр.)



читать дальше

09:41

Гений гнусных высказываний (с)
С сегодняшнего дня, в связи с массовым ремонтом на работе, я переезжаю в комнату без сетки. Надолго ли - не знаю, но не меньше, чем на месяц. Посему появляться стану реже.



Кроме того, г-н Дэн Король прислал мне пару интересных статей, но они на укр. языке. СтОит ли их тут размещать?

10:16

Увы!

Гений гнусных высказываний (с)
Уезжаю в отпуск, посему месяц обновлений от меня не будет. Но заходить постараюсь по мере возможностей.

Гений гнусных высказываний (с)
Всех с праздником!
07.07.2005 | 10:00

Японцы отмечают день влюбленных

В четверг, 7 июля, в Японии отмечают день влюбленных - "Танабата". В этот день максимально сближаются звезды

"Ткачиха" (Вега в созвездии Лиры) и Волопас (Альтаир в созвездии Орла), разделенные Млечным Путем.

Согласно древней китайской легенде, дочь небесного царя Ткачиха пряла небесные одеяния - облака, когда увидела невдалеке пасшего коров прекрасного юношу - Волопаса.

Молодые люди с первого взгляда полюбили друг друга и прекратили свою работу, чем вызвали гнев отца девушки. Тот повелел разлучить влюбленных, приказав им всю жизнь находиться по разные стороны Млечного Пути.

Встречаться они могут лишь раз в году - 7 июля, когда на помощь влюбленным приходят сороки, которые, сомкнув крылья, строят мост для влюбленных. Однако если в этот день идет дождь, влюбленным приходится ждать встречи еще год.

В праздник "Танабата" японские влюбленные загадывают желания. Считается, что, если оно искреннее, то непременно сбудется.

Дети пишут свои желания на тонких бумажных полосках, которые подвешиваются к веткам бамбука. Затем бамбуковые ветви с прикрепленными к ним подношениями бросают в ближайшие реки, чтобы желание сбылось.

Пастуху подносят пять разноцветных нитей и просят хорошего урожая, поскольку считается, что он покровительствует земледельцам.

http://podrobnosti.ua










Гений гнусных высказываний (с)
"Принцесса мыла волосы с раннего утра до самого вечера. Прислуживавшие ей дамы, встав друг против друга, несколько раз вымыли волосы специально приготовленной водой. После этого волосы сушили, разложив на подушках, которые были положены на высокие шкафчики. Шкафчики были расставлены в передних покоях (...) по диагонали. В главных покоях были подняты занавеси и расставлены переносные занавески. Перед принцессой поставили деревянную жаровню, развели огонь и окуривали ее волосы благовониями. Все прислуживавшие дамы вытирали волосы и сушили их над огнем.



Мучились, бедняжки. Даже теперь не представляю, как можно высушить такую красоту

Гений гнусных высказываний (с)
Кокю – женские покои императорского дворца

У женщин ранг считается по отцу (например, дочь чиновника 5 ранга) или по мужу (супруга вельможи 3 ранга).

Для жен и наложниц императора кодекс Тайхорё предусматривал наличие разных категорий в женских покоях дворца.

Наложниц высшей категории (следующих по значительности своего положения за императрицами) (хи) – две. Хи выбирались среди принцесс крови.

Наложниц средней категории (фудзин) – три. Фудзин выбирались из числа дочерей вельмож 3 ранга.

Наложниц низшей категории (химэ) – четыре. Химэ выбирались из числа дочерей чиновников не ниже 5 ранга.



В конце VIII – начале IX в. возникло новое звание – высочайшая наложница (нёго), которое вытеснило все прежние. Сначала нёго выбиралась среди дочерей придворных сравнительно невысоких рангов (4 или 5), и, в сущности ничем не отличались от химэ, но к концу ІХ в. их стали выбирать среди дочерей вельмож не ниже 3 ранга ( как правило принцессы крови, дочери принцев крови, великих министров). При благоприятном стечении обстоятельств (чаще всего при наличии могущественного покровителя в лице отца, брата или дяди) могла стать императрицей-супругой (особенно если у нее рождался сын).

Следующим по значительности званием стало звание кои - «сменяющая платье» - прислужницы в опочивальне - Дочери вельмож 4 ранга и ниже. Первоначально кои распоряжались гардеробом императора и выполняли его незначительные поручения, позже стали прислуживать и в его опочивальне, заняв в женских покоях следующее после нёго положение.

Нёго или кои, имеющих детей или пользующихся особенным расположением императора, называли миясудокоро – служительницы императорской опочивальни, так же называли наложниц наследного принца.

Мёбу – общее название для дам 4 или 5 ранга.

Из наложниц категории нёго выбиралась тюгу - Императрица-супруга. Помимо императрицы-супруги существовали еще и императрица мать (котайго) – мать правящего императора и великая императрица-мать (тайкотайго) – мать предыдущего императора. Первоначально императрица-супруга называлась кого, а слово тюгу (срединные покои) обозначало всех трех императриц. Кодекс Тайхорё предусматривал Службу срединных покоев (Тюгусики), которая занималась делами всех трех императриц. однако при императоре Итидзё (991-1010) регент Фудзивара Митинага сумел добиться звания императрицы-супруги для своей дочери Сёси, игнорируя тот факт, что при императоре уже была одна императрица-супруга. В результате Тэйси, сохранив за собой звание кого, покинула дворец, а Сёси воцарилась в императорских покоях, получив новое звание тюгу. С тех пор супругу правящего императора стали называть тюгу, а супругу отрекшегося – кого.

Императорским наложницам и императрицам прислуживали придворные дамы (нёбо). Существовал три разряда придворных дам – высший (дзёро), средний (тюро) и низший (гэро). Так же назывались дамы, находящиеся в услужении у дочери или супруги знатного сановника.

Кодекс Тайхорё предусматривал двенадцать служб, ведавших различными сторонами жизни женских покоев. Важнейшим среди них было Отделение дворцовых прислужниц (найси-но цукаса). Дамы, входившие в него, прислуживали в высочайших покоях, передавали повеления императора, выполняли его поручения, обучали служанок и надзирали за ними, сопровождали императриц при выездах, следили за соблюдением правил этикета в женских покоях.

Во главе отделения стояли две главные распорядительницы (найси-но ками), которые выбирались из числа дочерей сановников Третьего ранга, часто на эту должность назначались дочери великих министров. Найси-но ками находились постоянно в императорских покоях и передавали указания императора остальным служительницам. Им подчинялись четыре распорядительницы (найси-но сукэ) и четыре младшие распорядительницы (найси-но дзё), которые выбирались из числа дочерей чиновников соответственно Четвертого и Пятого рангов. Помимо них было ещё около ста служительниц (нёдзю).

Одним из самых важных придворных званий было звание хранительницы Высочайшего ларца (микусигэдоно-но бэтто). Она возглавляла мастерские, где шились и хранились наряды императорского семейства. Это звание получали, как правило, придворные дамы (нёбо) высших разрядов. иногда девицы из знатных семей поступали на службу во дворец хранительницами Высочайшего ларца, а через некоторое время удостаивались звания нёго.