Гений гнусных высказываний (с)
Местные власти

В каждую провинцию (а их в древней Японии было 74) назначался правитель (ками) сроком на четыре года.

Провинции делились на разряды (дайкоку, (не дам коку! Шютка), дзёкоку, тюгоку и гэкоку (не комментирую :)). Самым выгодным считалось назначение в дайкоку – великие провинции. В провинции Хитати, Кадзуса, Кодзукэ правителями назначались только принцы крови. Неблагоприятным для карьеры считалось назначение в провинцию низшего разряда – гэкоку.

Часто правители сами в провинции не ездили и, оставаясь в столице, посылали туда своих помощников (сукэ).

Правители, уезжавшие из столицы и поселявшиеся в своей провинции назывались наместниками (дзурё). Наместники постепенно становились значительной силой, сплачивая вокруг себя местную знать.

Контроль над местными властями осуществляли особые надзиратели (адзэти), подчинявшиеся Государственному совету. В эпоху Хэйан эта должность стала чисто номинальной, как правило, на нее назначались советники министра (адзэти-но дайнагон, адзэти-но тюнагон).

Управление Западных земель (Дадзайфу) ведало провинциями на острове Цукуси (совр. Кюсю) и прилегавшими к нему мелкими островами. В обязанности Дадзайфу входили охрана этих земель, сбор налогов с местного населения, поддерживание дипломатических отношений с западными соседями, контроль над частными владениями и монастырями. Главой управления (соти) назначалось лицо 3 ранга, часто принц крови.

Если главой Управления был принц крови, то его обязанности выполняли либо заместитель (гон-но соти), либо старший управляющий (дайни), назначаемые из числа чиновников 5 ранга. Гон-но соти и дайни – взаимозаменяемые должности. При наличии в Дадзайфу гон-но соти, дайни отсутствовал, и наоборот. На более низкие должности (дайгэн, сёгэн) назначались местные жители.



Структура:

Глава управления (соти) – 3 ранг

Старший управляющий (дайни) – 5 ранг

Младший управляющий (сёни) – 5 ранг

Старший стражник (дайгэн) – 6 ранг

Младший стражник (сёгэн) – 6 ранг

Старший служитель (дайтэн) – 7 ранг

Младший служитель (сётэн) – 8 ранг



Императорские конюшни (Ума-но кукаса)

Структура:

Главный конюший (ума-но ками) – 5 ранг

Помощник главного конюшего (ума-но сукэ) – 6 ранг

Старший конюх (дайдзю) – 7 ранг

Младший конюх (сёдзю) – 7 ранг

Старший служитель (дайдзоку) – 8 ранг

Лекарь (умаи) – 8 ранг

Младший служитель (сёдзоку)



Духовенство

Уже в начале VII в. светскими властями была предпринята попытка навести порядок среди священнослужителей, распределив их по иерархическому принципу.

Высшим духовным саном стал сан содзё, по значению соответствующий Второму рангу придворного.

Позже возникли звания дайсодзё, содзё и гон-содзё.

Содзу – сан, следующий за содзё (позже возникли дайсодзу, гон-дайсодзу, сёсодзу, гон-сёсодзу). Соответствовал 5 придворному рангу.

Рисси – младший из трех главных духовных санов, соответствующий 5 рангу. В обязанности рисси входило принятия обетов у вступающих в монашество.

Дзасу – первоначально настоятель любого монастыря, позже так стали называть только настоятелей монастыря Энрякудзи (секта Тэндай).

Хидзири – так называли монахов-отшельников, живущих вне монастырей в хижинах.

Адзари (санскр. акарья) – монах высшего класса, имеющий учеников. По значению в иерархической системе следовал за рисси.


Гений гнусных высказываний (с)
Императорский архив (Курододокоро)

Императорский архив не был предусмотрен кодексом Тайхорё, его учредили в начале ІХ в. Первоначально в ведении служителей императорского архива находились самые ценные рукописи и императорские рескрипты, но очень скоро он стал ведать всеми дворцовыми делами. Архивариусы (куродо) всегда находились в покоях императора, передавали его поручения, распоряжались проведением церемоний. В их ведение постепенно попали гардероб и стол императора. Архивариусами обычно назначались юноши из знатных семейств, эта должность для многих становилась началом придворной карьеры.

Главой Императорского архива (бэтто) назначалось лицо Второго ранга, как правило левый или правый министр, реже – старший советник министра (дайнагон).

Под началом у главы архива (должность чисто номинальная) были два главных архивариуса (куродо-но то), ведавшие различными сторонами дворцовой жизни. Они назначались из лиц 4 ранга, причем как правило, один из них служил одновременно в Ревизионной канцелярии (то-но бэн), а второй – в Личной императорской охране (то-но тюдзё).

В распоряжении главных архивариусов были 3 хранителя 5 ранга (гои-но куродо) и 4 хранителя 6 ранга (рокуи-но куродо), выполнявшие мелкие поручения императора, прислуживавшие при высочайших трапезах. Хранители часто служили в личной императорской охране (Коноэфу) или в Привратной охране (Эмонфу).



Императорские мастерские

Императорские мастерские занимались ремонтом и изготовлением утвари для императорского дворца. Учреждение, не предусмотренное кодексом Тайхорё. Глава мастерских (дайбу) имел 4 ранг.

Начальник мастерских (сури-но ками) – 4 ранг, Помощник начальника (сури-но сукэ) – 5 ранг, Старший мастер (дайсин) – 6 ранг, Младший мастер (сёдзин) – 7 ранг, Служители (дайдзоку, сёдзоку) – 8 ранг.






Гений гнусных высказываний (с)
Разное


Однажды, приехав в горную обитель, услыхала величавые голоса монахов, читающих сутру...

Покинула дом,

Охваченный пламенем страсти(90),

Полный суетных дум,

Чтобы здесь в тишине внимать

Гласу Благого закона.



Когда была в Курама, мне из соседней кельи вдруг прислали плоды, разложенные на веере...

Семян благочестия

Посеять еще не успела

И понять не могу —

Откуда вдруг появились

Прекрасные эти плоды?



Перед домом моим проходил монах с цветами «оминаэси» — «девичья краса» в руках. «Куда держишь путь?» — спросила я его, и он ответил: «Иду на гору Хиэ возносить молитвы будде Амида, цветы же эти возложу на алтарь ». Тогда я привязала к цветам такую песню...

Если имени верить,

Пять преград у них на пути(91),

Но я все равно

Завидую этим цветам,

Устремившимся к горным вершинам.



Послала отшельнику из Харима…(92)

Из тьмы выходя,

Во тьму погружаясь(93), блуждаю

Зыбкими тропами.

Освети же мне путь, далекая

Луна над горной вершиной.



Когда приехала в Кумано, то, будучи нечистой, не смогла поднести дары…

Просвета все нет,

В душе моей стелятся тучи,

Затмевая луну...

Как грустно, ведь и сегодня

Не очистится, верно, небо.



По пути в Исияма остановилась отдохнуть в месте, которое зовется Ямасина-Горные уступы, а так как хозяин показался мне человеком весьма чувствительным, сказала: «На обратном пути тоже не премину. ..»,а он мне в ответ: «Вряд ли могу надеяться»...

А все же попробуй

Моего возвращенья дождаться.

Вряд ли я упаду,

Оступившись на горном уступе,

И больше сюда не вернусь.



Мимо проходил весьма почтенный монах и обронил веер, я же послала человека ему вослед с веером и с такой песней...

Ах, этот веер,

В одно мгновенье забытый!

Ты его уронил,

Оступившись у всех на виду

И загрязнив свое имя.



читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Шесть служб сторожевой охраны

1. Левая и Правая личные императорские охраны (Саконоэфу, Уконоэфу) – охраняли императорский дворец, сопровождали императора при выездах. Соответственно к званию добавлялась приставка са-(сакон-для 5-6 ранга), если это левая и у-(укон-для 5-6 ранга) если это правая охрана.

Во главе охраны стоял старший военачальник (дайсё), 3 ранг.

В середине эпохи Хэйан дайсё, как правило, одновременно являлся министром или советником министра (дайнагоном или тюнагоном).

В подчинении у старшего военачальника находился второй военачальник (тюдзё), как правило 4 ранг. Он одновременно мог быть назначен государственным советником (сайсё-но тюдзё) или главным архивариусом (то-но тюдзё). В составе Личной императорской охраны было обычно дав или четыре военачальника.

Младшие военачальники (сёсё), 5 ранг. Нередко они служили еще и в Ревизионной канцелярии (бэн-но сёсё) или в Императорском архиве (куродо-но сёсё). В составе Личной императорской охраны бывало 4 младших военачальника.

Военачальники (дайсё, тюдзё или сё сё) обычно сопровождали императора при выездах и во время особенно торжественных церемоний с луком и стрелами в руках.

Старшие стражники (сёгэндзё или дзо) постоянно находились при императорской особе. Обычно имели 6 ранг и одновременно служили в Императорском архиве (куродо-но дзо).

Младшие стражники (сёсо) и служители (тонэри) выполняли различные несложные обязанности во время обрядов и церемоний, из них формировалась охрана императорского дворца, они же совершали ежедневные ночные обходы.

2. Левая и Правая привратные охраны (Саэмонфу, Уэмонфу) – в отличие от Личной императорской охраны, которая охраняла непосредственно императорские покои, контролировали внешние подступы к императорскому дворцу.

Начальник привратной охраны (эмон-но ками) – 4 ранг, часто также имел звание советника министра или государственного советника.

Начальнику подчинялись помощники (эмон-но сукэ) и стражники (дзо, сёдзё, сакан).

Стражник дзо именовался также югэй-но цукаса (несущий колчан), ибо обычно в руках у него был лук, а за спиной колчан со стрелами.

Левая придворная охрана. (Структура аналогична Личной императорской):

(Са)эмон-но ками (4 ранг) - (Са)эмон-но сукэ – 5 ранг - (Са)эмон-но дзо – 6 ранг, (Са)эмон-но сёдзё – 7 ранг, старший помощник стражника дайсакан, младший – сёсакан.

Правая – то же, только с 4 по 7 ранг не (са), а (у).

3. Левая и правая дворцовые охраны (сахёэфу, укёэфу) охраняли ворота императорского дворца, сопровождали членов императорского семейства во время торжественных выездов.

Звания те же, что и в Привратной охране.






Странник Северных Гор
Ну вот. Я тут обещался п оСОХЭЯМ выложить инфу. Исполняю.

пардонте за неккоторрруюуу севвернуююю нетторрополивввооость... ;-)

Как успеваю...



Итак, вот типичный позднехэйянский монах горы Хиэй. Комментарии см. дополнительно




Гений гнусных высказываний (с)
Я ЭТО сделал...

(По материалам приложений к Гэндзи Моногатари).

Дайдзёкан - Государственный совет

Курододокоро - Канцелярия

Сабэкан - Высшая ревизионная канцелярия

Убэкан - левая ревизионная канцелярия

Кокю - Женские покои императорского дворца

Высшим административным органом является Государственный совет

Поскольку рисовать таблицу тяжко, обозначения идут следующим образом:

должность – функция - ранг

Высшие чины

Дайдзёдзин (великий министр) – чисто номинальная должность – 1 принцы крови, регенты, канцлеры

Садайдзин ( левый министр) - основная фигура, занимавшаяся делами правления - 2

Удайдзин (правый министр) - зам.левого, подготовка и проведение придворных церемоний - 2

найдайдзин (министр двора) - зам. Левого и правого, ведает делами императорского семейства - 3

дайнагон (старший советник министра) - зам. Министра - 3

тюнагон (второй советник министра) - еще один зам. Министра - 3

сёнагон (младший советник министра) - хранитель императорской печати и колокольчика (колокольчик вручался посланным по приказу императора чиновникам) – 5

гон-дайнагон (зам. Старшего советника) - 4 – 5

гон-тюнагон (зам.втрого советника) – 5

санги, сайсё (государственные советники) - привлекаются для обсуждения важнейших государственных дел как ученые эксперты, как правило, занимают должность еще и в других ведомствах - не ниже 3

хисанги (вице-советники) - по ряду уважительных причин приглашаются для обсуждения важнейших гос.дел - не ниже 4



читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
РАЗНОЕ (продолжение)

Вместе с принцем Ацумити посетила жилище прежнего дайнагона Кинто (66) в Сиракаве, а на следующий день принц попросил меня приписать несколько строк к своему утреннему посланию...

Лишь потому,

Что сорвал цветущую ветку

Именно ты,

Мой бедный приют теперь

Благоухает цветами.



В последний день третьей луны Дайни-но самми (67) попросила меня прислать ей ниток, и я написала ей так:

Ив зеленые нити

Порвались все до единой,

Будто их не бывало...

Ведь нынешний день — последний,

Только он и остался весне.



Ответ Дайни-но самми

Зеленые ивы,

Разве они исчезают

Вместе с весной?

Разве не сможет лето

Новые нити спрясть?



Однажды, когда меня забыл один человек, я отправилась в Кибунэ (68) и, увидев светлячков, летающих над рекой Митараси,сложила...

В сердце тоска...

Гляжу — светлячки над рекою,

А мнится — душа,

Драгоценным камнем сверкая,

Вдаль уносится, тело покинув.



Ответ (69):

В горной глуши

Водопад бурлит, рассыпая

Драгоценные брызги,

Слез не роняй, не стоит

Такой предаваться тоске.



После того как скончался принц Тамэтака, принц Ацумити прислал мне цветы померанца и велел спросить у меня: « Что вы об этом думаете?» Я ответила так:

Чем рассуждать

Об этом запахе нежном,

Я предпочла бы

Услышать кукушку — так же

Звучит ее голос иль нет?..



В стране Танго, вечером, когда Ясумаcа сказал: «Завтра пойду на охоту», вдруг услышала голос оленя...Неудивительно —

Как не кричать оленю

В горной глуши,

Знает он, слишком близок

Последний срок его жизни.



Однажды, когда было о чем печалиться, сказала, перебирая алые листья клена...

Листья и слезы —

Цветом одним окрашены(70),

Так почему

От одних — на сердце светлее,

От других — лишь темнеет в глазах?..



читать дальше

Верхнеяпонский Лис - Ехидна
Продолжаю выкладывать фотографии

девушки вроде как в традиционных одеждах :)

так как сама не знаток, то извините если что не так

У кого есть свои запасы, то может поделитесь?

Фотки по тем же причинам в коментах :)

Верхнеяпонский Лис - Ехидна
:)у меня не работают многие функции так что фотки будут в коментах :)


Гений гнусных высказываний (с)
Прочие распространенные узоры


Здесь приведены узоры, часто встречавшиеся в исторической японской одежде. Не смотря на их широкое использование и узнаваемость, их трудно отнести к какой-либо из категорий, приведенных выше, поэтому они выделены в эту группу.





Hanabishi Unjо

Размер образца приблизительно 2/3 реального

Узор: тканый/набивной






Гений гнусных высказываний (с)
Оgara Jimon


Данные узоры часто повторяются на поверхности ткани или являются частью других вытканных узоров.



Hanabishi

Размер на образце приблизительно совпадает с реальным.

Узор: тканый/набивной




Гений гнусных высказываний (с)
Nishiki


Большинство тканей, которые используются как основная ткань японского костюма однотонны. Узор идет синий по синему, белый по белому, и т.п.. Ткани, в которых используются нити еще какого-либо цвета называются nishiki.



Hоsоge

Размер образца приблизительно 2/3 реального

Узор: тканый/набивной






Гений гнусных высказываний (с)
“Sennen no Koi—Hikaru Genji Monogatari” - “Genji—A

Thousand Year Love”
. Япония. снято в конце 2001 года.

ХОЧУ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

По-моему, это - тот саый фильм, из которого моя аватарка.

Японцы весьма оригинально решили вопрос с хваленой прелестью Его Высочества.

Elelome, помнишь наши беседы о кастинге?

Меня давно интересовал вопрос, кто это милое создание на фотке - юноша или девушка. Так вот - ДЕВУШКА!!! (Вернее, дама, она практически ровесница Номуры Мансая. Но ни по нему, ни по ней этого не скажешь).

Влюбиться, что ли?

Где взять фильму? Где взять фильму? А Аббатюшко, похоже, видел, когда в Ниппонии жил! Все, попался. Буду мучить.

А Митинагу играет Кен Ватанабэ!!! Может изменить отношение к господину Митинаге?






Гений гнусных высказываний (с)
Karagusa


"Karagusa" дословно “китайская трава". В сущности происходит из континентальной Азии, но многие видят в нем сходство с греческим акантом.



Aoi Karagusa

Размер образца приблизительно 2/3 реального

Узор: тканый/набивной






Гений гнусных высказываний (с)
Позаимствовано в Библиотеке Тол-Эрессэа

Вредный Ронин




Записки из-под кровати


Извранные места

1. Весною - рассвет

Весною - рассвет.



По крайней мере весною ты начинаешь понимать, что в этом городе он иногда бывает. Тронутые трудоголики штурмуют двери метро, а их спины облиты светом восходящего солнца. Слов нет, как хорошо!



Летом - ночь.



Белая, а какая же еще? По Неве шляются влюбленные парочки, интеллигентки с собачками, искрящие фотовспышками толпы туристов, и даже менты в неверном мерцающем полусвете напоминают издали Homo sapiens. На гранитных ступенях под сенью каменного льва безмятежно спит бомж Вася, собравший выдающийся урожай бутылок. Во время дождя он, конечно, там не спит, но все равно необыкновенно красиво.



Осенью - сумерки.



Хотя бы потому, что осенью ничего другого у нас в городе нет. Видела бы Сей-Сенагон эту беспросветную мокредь, так какие изящные нашла бы обороты речи! Чего доброго, Хэйан развалился бы. Впрочем, у нас не Хэйан, у нас - Питер. Питер ни от чего не развалится, если терпит даже такого мэра. Что-то меня не туда понесло. Мокрый трамвай полон зайцев и невыразимой печали.



Зимою - раннее утро.



Доброе утро, блин. Пушкин, скотина, накаркал! Под голубыми небесами великолепными коврами блестя на солнце снег лежит. И ты по этому снегу, да увязая по колено, да с тяжелой сумкой, да в необъятной шубе, да в -21, да за отваливающим от остановки троллейбусом, да следующего ждать минут 40 - так и чувствуешь зиму. Ничего не скажешь - весь год прекрасен, от начала до конца.





читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Tasuki


Слово "tasuki" относится к кайме или “веревке” замыкающей или обвязывающей пространство. Это слово применяется прежде всего к узорам, содержащим элементы ограниченные по горизонтали ромбом, а также к узорам, состоящим из горизонтальных ромбов.

Как не все узоры tatewaku имеют в качестве составляющей волнистые линии, так и не все узоры tasuki имеют четкую рамку, иногда рамка является частью фона ткани (напр. takebishi [сосновый ромб] tasuki).



Aoi Tasuki.

По очевидным причинам данный узор был создан в эпоху Эдо, под влиянием герба клана Токугава с изображением мальвы aoi . Размер образца примерно 2/3 реального.

Узор тканый.

Использовался для пошива коноси и карагину Токугава.








Гений гнусных высказываний (с)
Tatewaku


Группа узоров "tatewaku" (или иногда "tachiwaki";) характеризуется вертикальными волнистыми линиями, идущими по всей ткани. Часто в этот узор включены облака, цветы глицинии и т.д, которые расположены между существующих линий, или в случае других деталей узора, линии просто показаны фоновым цветом ткани.

Обычно ширина одного изгиба узора – 4-5 дюймов (10-13 см). Более мелкая версия, с изгибом 2-3 дюйма была основой для узоров футаэ (futae) – ткань двойного плетения и называлась "tatewaku jimon" ( основа tatewaku). Пример "tatewaku jimon" будет приведен ниже в узоре kumo (облачный) tatewaku, который в нескольких вариациях является одним из самых распространенных узоров tatewaku.



Aoi Tatewaku

Размер образца приблизительно 1/3 реального

Узор: тканый/набивной








Гений гнусных высказываний (с)
Узоры тканей


Здесь представлены различные узоры ткани, используемой в японской одежде. Узоры распределены по группам, как это было исторически принято. Следует заметить, что цветовое решение не всегда в точности соответствовало приведенным образцам и воспроизводилось в различных комбинациях цветов. При возможности это будет отмечено.

Некоторые узоры появляются сразу в нескольких разделах. Это связано с тем, что отдельные узоры могли соответствовать определениям различных рисунков, а так же разные исследователи японской моды относят их либо к одной, ибо к другой группе.



Jimon


Это основная группа узоров из существовавших самостоятельно или использовавшихся как основа в частности для так называемых футаэ futae, или двухслойной парчи, в которой другой рисунок “плывет” по поверхности уже узорной ткани. В сущности большинство узоров группы jimon представляют из себя немногим большее, чем фактура ткани. Безусловно, это зависит от размера рисунка. В частности, размер ромбов узора irikobishi от 1/8 до 1/4 дюйма ( 3,2 – 6,35 мм), и они ощущаются не только на вид, но и на ощупь.



Irikobishi.

Распространенная ткань. Размер на образце приблизительно совпадает с реальным.

Узор бывает как тканым, так и крашеным/набивным (второй вариант был более распространен для менее дорогих тканей и у более бедного населения) (Для краткости данное определение дальше заменено термином тканый/набивной)










Гений гнусных высказываний (с)
РАЗНОЕ

Однажды, томясь от тоски, стала записывать всякие пустяки, невольно приходящие в голову, и в частности — каким бы я хотела видеть этот мир...

О, если б всегда

Вечера были ясными, лунными,

Все как один,

А люди бы ведать не ведали,

Что такое кромешная тьма...



* * *

О, если б всегда

Вёсны сияли цветами,

Все как одна,

И лепестки никогда бы

Не покидали ветвей.



* * *

О, если б всегда

Бились сердца согласно —

Все как одно.

Чтобы не так, как теперь:

Одни любят, другие не любят.



Хотелось бы, чтобы люди наконец решили...

Кому побыстрей

Этот мир стоит покинуть:

Тому, кто забыл,

Или, может, лучше тому,

Кто оказался забытым?



* * *

Что тяжелей:

Любить того, кто покинул

Уже этот мир?

Или того, кто жив, но с кем

Встретиться невозможно?



О странном...

В этом мире

Многое кажется странным,

Вот, например:

Вздыхаешь о ком-то, а он о тебе

Вздыхать и не думает вовсе.



читать дальше

Гений гнусных высказываний (с)
Кеттеки но хо Ketteki no hо

Это – верхний слой, носимый стражей и прочими военными служащими четвертого придворного ранга и ниже, как разновидность сокутая (букан сокутай). (Третий ранг и выше носят сокутай с хоэки но хо – бункан сокутай). В целом силуэт напоминает каригину (хотя корпус К.н.х. – двойной ширины, а каригину – одинарной), со стоячим воротничком и большими рукавами, только частично прикрепленными к открытому по бокам корпусу. Его также называют кураё (платье ранга).

Его носили военные низких рангов и служащие и члены императорской стражи, как часть сокутая.

Поскольку К.н.х. по крайней мере номинально считалось одеждой, которую можно носить для сражений, была запланирована свобода движений, поэтому, в отличие от хоэки но хо, бока не сшиты и отсутствует ran (горизонтальная полоса снизу). По этой причине К.н.х. также называется вакиаке но коромо (wakiake no koromo) (букв. одежда, открытая по бокам).

При церемонии гэмпуку крон-принцев, они носили К.н.х., но после этого они носили хоэки но хо. Цвет и узор зависят от ранга и функций владельца ( см. хоэки но хо, цвета те же).

Вид спереди: